Hace una semana que llegamos de Japón y después de adaptarnos de nuevo al trabajo, de seis o siete lavadoras, de limpiar la casa y de intentar (que no conseguirlo, ^_^) planchar, estamos listos para empezar a colgar nuestras crónicas de Japón, jejejejee, las llamadas «Lost in Translation«.

Antes de nada, queremos dejar claro que tanto antes del viaje, como durante el mismo, como después (a la hora de escribir las crónicas, por ejemplo), hemos utilizado muchísimo nuestra querida Lonely Planet de Japón. Para nosotros es, sin ningún tipo de dudas, la mejor guía siempre (siempre compramos Lonely Planet), pero para Japón ha sido especialmente valiosa, pues una de las cosas que la diferencia del resto es que todo, absolutamente todos los puntos de interés y mapas, incluye la grafía japonesa y, sinceramente, a veces, cuando estás en algún pueblo perdido de Japón donde no hay nada escrito «en occidental» eso nos ha sido muy muy muy práctico… o en el metro de Tokio también, jejejejejeje.

Total, que para escribir las crónicas hemos utilizado las notas que todos los días íbamos escribiendo en nuestra libretita y puntos de interés sacados de la Lonely Planet… y lo decimos para que no haya problemas de copyright y esas cosas, ^_^.

Esta tarde empezaremos a colgar, otanoshimiiiiiii!!!!

Besitos,
Laura y Luis
—————-
We’re getting ready to start uploading chronicles and pictures of our three-week holiday to Japan. We’ve used both our own notes and the Japan Lonely Planet articles to write them all, so you know.

Love,
L&L